Volare Chit Chat: Nomophobia

#howtosayit

A walk in the park

Bujang Dare, kita akan membahas cara pengucapan dan penggunaan sebuah idiom yang sering native speaker Bahasa Inggris gunakan sehari-hari. Idiom merupakan sebuah kata atau gabungan dua kata atau lebih yang memiliki makna berbeda, namun ketika disatukan akan membentuk makna baru yang berbeda dari makna kata aslinya.

Idiom yang akan kita bahas hari ini adalah A walk in the park. Terdiri dari kata Walk dan Park. Kata Walk artinya adalah “jalan” dan kata Park artinya “taman”. Ketika menjadi sebuah idiom, maka A walk in the park berarti “hal yang mudah dilakukan, terutama dibandingkan dengan kegiatan lain dan biasanya menyenangkan”.

Berikut ini contohnya:

  1. He’s used to hard physical work – this is a walk in the park to him.
    Dia sudah sering kerja fisik yang berat – ini mudah baginya.
  2. I’ve been running marathons for years now, so this 5K run will be a walk in the park for me.
    Saya telah berlari maraton selama bertahun-tahun sekarang, jadi lari 5K ini mudah untuk saya.
  3. It’s clear that the role is a walk in the park for the veteran actor.
    Sudah jelas bahwa peran ini sangat mudah untuk aktor veteran.

#idiom

Old money

Idiom merupakan sebuah kata atau gabungan dua kata atau lebih yang memiliki makna berbeda, namun ketika disatukan akan membentuk makna baru yang berbeda dari makna kata aslinya. Lebih banyak kita menguasai idiom, maka semakin baiklah kemampuan bahasa Inggris yang kita miliki.

Hari ini idiom yang kita bahas adalah Old Money. Terdiri dari kata Old dan Money. Kata Old artinya adalah “tua” dan Money  artinya “uang”. Ketika menjadi sebuah idiom, maka Old Money artinya adalah “Keluarga yang telah mengumpulkan kekayaan besar dalam waktu yang sangat lama atau orang kaya lama atau sejumlah besar kekayaan yang diwariskan yang telah dilalui sepanjang garis keluarga selama beberapa generasi”.

Untuk lebih jelasnya, berikut ini contohnya:

  1. If you don’t think that old money is controlling our elected officials, you need to get your head examined!
    Jika Anda tidak berpikir bahwa orang kaya lama mengendalikan pejabat terpilih kami, Anda perlu memeriksa kepala Anda!

  2. You can always tell which students in this university come from old money.
    Anda selalu dapat mengetahui siswa mana di universitas ini yang berasal dari keluarga kaya lama.

  3. Richie hasn’t had a job in years, relying instead on his family’s old money.
    Richie tidak memiliki pekerjaan selama bertahun-tahun, hanya mengandalkan kekayaan warisan keluarganya.

#bilingual

Bilingual adalah berita dua bahasa yang akan membantu Bujang Dare untuk mempelajari dan lebih memahami Bahasa Inggris. Serta menambah wawasan dunia tentang berbagai informasi dan berita masa kini. Untuk hari ini sebuah topik telah dipilih khusus untuk Bujang Dare.

Problems With Wet Wipes
Masalah Tisu Basah

Wet wipes have become commonplace in our homes, whether we use them to wipe off our make-up or wipe down the sink, but many wet wipes end up down the loo and this could be a problem.
Tisu basah telah menjadi hal yang biasa di rumah kita, apakah kita menggunakannya untuk menghapus make-up kita atau mengelap wastafel, tetapi banyak tisu basah berakhir di toilet dan ini bisa membuat masalah.

When wet wipes go down the sewer, they combine with fats, oils, and greases and they form hard fatbergs that cause
blockages. In Britain, 80% of blockages come from wet wipes and other un-flushable items. And this of course comes at a cost – 88 million pounds a year is shared between the British water companies and the taxpayers to remove the blockages.
Ketika tisu basah jatuh ke saluran pembuangan, mereka berkombinasi dengan lemak, minyak, dan cairan pelumas dan mereka membentuk lemak keras yang menyebabkan penyumbatan. Di Inggris, 80% penyumbatan berasal dari tisu basah dan barang-barang yang tidak mudah tersiram lainnya. Dan ini tentu saja berpengaruh dengan biaya – 88 juta pound setahun dibagi antara perusahaan air Inggris dan pembayar pajak untuk menghilangkan penyumbatan.

Some wet wipes are labelled as flushable, but they really are not. English water companies and charities are calling for all wet wipes to be labelled “do not flush”. If you use wet wipes, it is best to put them in the bin.
Beberapa tisu basah diberi label sebagai flushable atau dapat disiram, tetapi sebenarnya tidak. Perusahaan-perusahaan air dan badan amal Inggris menyerukan semua tisu basah untuk diberi label “jangan disiram”. Jika Anda menggunakan tisu basah, yang terbaik adalah meletakkannya di tempat sampah.

Difficult words: sewer (an underground channel which carries away dirty water), fatberg (the combination of fats and wet wipes in the sewer systems).
Kata-kata yang sulit: saluran pembuangan (saluran bawah tanah yang membawa air kotor), fatberg (kombinasi lemak dan tisu basah dalam sistem saluran pembuangan).

English, Please!

Let's Practice Your English!

Come and participate in our "English, Please" segment. Simply click this button below and register your name!

Yes, I want to join!